sexta-feira, 6 de junho de 2008

Governo de SP distribui livros com erro de português

A Secretaria de Educação do Estado de São Paulo distribuiu apostilas para os professores da rede pública de ensino com um erro de português. No caderno de dicas entregue aos docentes de inglês da 8ª série a palavra ensino está grafada "encino".

Segundo o professor Carlos Ramiro de Castro, presidente do Sindicato dos Professores do Ensino Oficial do Estado de São Paulo (Apeoesp), o sindicato ainda não terminou de fazer a revisão em todos os livros entregues para serem usados no segundo semestre, mas esta não é a primeira vez que isso acontece.

"Os livros são entregues aos professores sem nenhuma revisão. No início do ano os professores constataram outros erros. Um deles dizia que o rio Xingu estava no Rio Grande do Sul", disse.

Castro disse ainda que os livros e apostilas são impostos pelo governo e as obras não passam pela aprovação dos professores da rede. "Os livros têm revisão superficial. Eu acho que o Estado tem que recolher o material entregue para corrigir e imprimir novamente", avaliou o professor.

A Secretaria de Educação informou, por meio de sua assessoria de imprensa, que, assim como aconteceu no início do ano com a localização do rio Xingu, o erro de português foi constatado pela própria secretaria, que alertou os professores. Segundo a assessoria, o erro existe apenas na página 11 dos livros dos professores de inglês da 8ª série e é um problema de digitação, já que a mesma palavra está escrita quatro vezes no mesmo livro de maneira correta. O órgão também afirmou que os livros foram elaborados depois da consulta a 3 mil professores e educadores e que há um grupo que faz a revisão.

Além disso, a assessoria informou que os alunos não têm acesso a este material e que a Secretaria tem 76 tipos de apostilas, em que estão grafadas mais de 350 vezes a palavra ensino corretamente. Por isso, os livros não serão recolhidos.

****
Depois querem reclamar que os professores "encinam" errado...

Nenhum comentário: